Translation
A. D. Dirkzwager
Keizergracht 702
1017 EV Amsterdam
Mevrouw Bep Vermerris
Ravensteinlaan 65
4481 CJ Kloetinge
28 december 1998
Lieve Bep,
met een schok van ontzetting vernam ik via mijn vader het overlijden van David. Woorden schieten te kort om ons, Vera en ik, medeleven te betuigen om reden van boosheid en onrechtvaardigheid.
In zekere zin was David mijn vriend en ik heb een vriend verloren. Als ik maatschappelijk "ontspoorde" of in een ziekenhuis verzeilde, dan kreeg ik van hem altijd een briefje met een paar opbeurende woorden. Ik mocht op van hem op 2 november j.l. een krabbel ontvangen, waarin hij kennelijk liever over jou schreef dan over zichzelf. Hij liet wel doorschemeren dat naar zijn mening Job, uit het boek JOB, er beter voor stond dan hij zelf.
Je bent getrouwd, zoals de Engelsen het zeggen, voor "the better and the worse." Jij werd ernstig ziek en David was er om je bij te staan. Je houdt het toch niet voor mogelijk, dat hij zo ernstig ziek werd, dat nu jij hem moet bijstaan.
Een vriend van mij is heengegaan, maar een steun en toeverlaat is van jou en de kinderen heen gegaan.
We moeten door!
In het grootste geluk zit het grootste verdriet verborgen. Jij moet je strijd alleen voortzetten om beter te worden; Nee, niet alleen, maar met de steun van je zonen en in de geest van David. We kunnen niet anders, dan berusten, Bep.
Ik wil besluiten met woorden van Yourcenar, die niet het verdriet van je kan wegnemen, maar wellicht tot troost kunnen strekken.
"We should not weep for what no longer is,
but smile to what has been."
Nogmaals Vera en ik betuigen ons medeleven met jou en de kinderen en wensen jullie veel levensmoed toe voor de komende tijd.
getekend, Aad Dirkzwager