Rheims Bible

Name/Title

Rheims Bible

Description

First English New Testament Catholic Bible. Jean Fogny (French, 1535?-1586), printer.

Interpretative Labels

Label Type

Object Label

Label

The Rheims Bible 1582 Rheims, France Jean Fogny (French, 1535?–1586), printer Because of the success of the Protestant translations of the Bible into common language, a Catholic version of the New Testament was produced in 1582. Gregory Martin, a teacher of Hebrew and Biblical study at the English College at Douai, France, is usually considered the central mind behind this version, though he worked with several other scholars. The English College, a center for expatriate Catholics who had left England during the reign of Queen Elizabeth I, had temporarily moved to Rheims at the time of the publication of this New Testament, which accounts for the popular name of this Bible. The edition appeared the year of Martin’s death. Unlike other scholars who translated into vernacular languages, Martin seems conflicted by his actions: in the preface to this publication, he cautions his readers from profaning the text of the scripture by wide accessibility. In the beginning years of Christianity, he writes, “men were neither so ill, nor so curious of them selves, so to abuse the blessed booke of Christ” by translating “Bibles into the vulgar tonges...for euery prophane person and companie.” Gift of Donald and Nancy Piercy 1992.002a.01